Lamentations 4

Zkáza Sijónu

1Jak
1,1
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
zčernalo
h.: zatemnělo; n : ztratilo svůj lesk
zlato,
[v h. nejobvyklejší výraz ze třech po sobě jdoucích označení zlata (následující pojmy vyjadřují navíc kvalitu zlata) — zde asi symb. označení (Za 9,16; Pís 5,11n) pro Boží vyvolený lid (srv. v. 2)]
jak se
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
změnilo ryzí
h.: dobré; Gn 2,12; 2Pa 3,5.8; Da 2,32
zlato!
Př 25,12
Kameny
L 21,5n; (srv. 2Kr 25,9n)
svatyně
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
leží rozmetány na každém
Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
nároží.
2,19

2Vzácní synové
Iz 51,18
Sijónu, vážení s ryzím zlatem,
Iz 13,12
jak to, že jsou nyní ceněni
h.: považováni (… za) Iz 29,16
jen jako hliněný džbán,
Iz 30,14; Jr 48,12; 19,11v
dílo hrnčířových rukou?

3I šakalové
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
obnažují prs a 
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
kojí svá mláďata,
Ez 19,2nn
ale dcera
vv. 6.10; 2,11
mého lidu se stala krutou
srv. Iz 49,15; Ez 5,10
jako
pl., množné číslo (plurál)
pštros
Jb 39,16!; Iz 34,13; 43,20
v pustině.

4Jazyk
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
kojence přilnul žízní
Dt 28,48
k patru;
Ž 22,16v; Ez 3,26
děti se
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
dožadují chleba,
1,11; Dt 32,34; Mt 7,9
nikdo jim ho neláme.
Jr 16,7; Iz 58,7

5Ti, kdo jídali lahůdky,
Gn 49,20; srv. sloveso (žili v blahobytu) — Neh 9,25; srv. Am 6,4
hynou na ulicích; ti, kdo byli vychováni v purpuru,
Iz 1,18; [tj. v královském oděvu — srv. Sd 8,26; Est 8,15]; srv. L 7,25; 16,19
objímají
n : válejí se na …; Jb 24,8; srv. L 15,16
smetiště.
::1S 2,8; Ž 113,7p

6Vina
n.: Trest (za vinu), [souvislost, resp. výměna příčiny a následku]; srv. Gn 4,13; 1S 28,10; 2S 19,20
dcery mého lidu je větší nežli hřích
n.: trest (za hřích)
Sodomy,
Gn 19,24n; Am 4,11; Iz 3,9; L 10,12
která byla v okamžiku vyvrácena,
[tím byla ušetřena utrpení, na rozdíl od dlouhého strádání při obležení Jeruzaléma]
aniž by na ni byly položeny ruce.

7Její nazíři
n.: zasvěcenci; Dt 33,16; Sd 13,5; jiní čtou jako: knížata
byli čistší nežli sníh,
Ž 51,9
bělejší nežli mléko; jejich tělo
h.: kost
bylo růžovější
Pís 5,10; n : zdravě červené (víc než); [srv. české přirovnání: zdravý jako řípa]
nežli drahokamy, jejich vzhled
h.: rozseknutí (1Kr 3,26) / řez; [míněno asi to, co je vidět, když se rozřízne kámen a uvnitř je „pecka“, krásný drahokam]; ($)
se podobal safíru.
Ex 24,10; Ez 1,26; 28,13

8Teď je jejich vzezření
1Kr 1,6; Iz 53,2
temnější nežli saze,
h.: černota
nedají se na ulicích poznat; kůže
3,4; 5,10; Jb 19,20; 30,30
jim svraštila na
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
kostech, uschla
h.: + byla
jako dřevo.

9Lépe na tom byli probodení
h.: pobití; Jr 14,18
mečem nežli pobití hladem, kteří hynou nedostatkem polních plodin.

10Ruce soucitných žen vařily svoje děti; staly se jejich
infinitiv konstruktivní (vázaný)
jídlem
2,20v; Jr 19,9v
při zkáze
2,11
dcery mého lidu.

11Hospodin dovršil
n.: dal volný průchod …; Ez 6,12
svoji zlobu,
2Pa 34,25
vylil svůj planoucí hněv,
1,12; Oz 11,9*
zapálil na Sijónu
1,4p; 5,11.18
oheň, který strávil
Jr 17,27; Am 2,5
jeho základy.

12Králové země ani všichni
Dt 29,23
obyvatelé světa by nevěřili, že do jeruzalémských bran vejde
Jr 21,13
protivník či nepřítel.

13Stalo se to pro hříchy jeho proroků a viny jeho kněží,
Jr 6,13
kteří prolévali
Iz 59,7; Ez 22,6
v jeho středu krev spravedlivých.

14Jako slepí
Dt 28,29; Iz 29,9; 59,10
se potáceli po ulicích, znečištění krví,
Iz 1,15
takže se lidé nesměli dotknout jejich oděvu.
Jr 2,34

15Ustupte!
h.: Odvraťte se; Iz 52,11
Nečistý!,
Lv 13,45
volali na ně lidé, ustupte! Ustupte! Nedotýkejte se! Proto odešli
h.: padli
a potáceli se. Mezi pohanskými
Pozn. 62 v tabulce na str. 1499
národy lidé říkali: Nebudou už s námi pobývat jako cizinci.

16⌈Hospodinova tvář je rozdělila,⌉
n : H. přítomnost / Sám H. je rozptýlil
nebude již ⌈na ně hledět;⌉
n : nad nimi bdít
nebrali
1S 25,35; 2Kr 3,14; 5,1
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
ohled na kněze, neslitovali se nad staršími.
5,12

17Ještě nám zrak slábne
2,11p
od hledění k naší nicotné pomoci;
Iz 31,1; Jr 37,7; srv. Ez 29,6.16
ve svém vyhlížení jsme vyhlíželi k národu,
srv. Jr 2,36; Iz 20,5
který nemůže zachránit.

18Sledovali
h.: Lovili
naše kroky, abychom nemohli chodit po svých náměstích; náš konec se přiblížil, naplnily se naše dny, ano, přišel náš konec.
Ž 39,5; Ez 7,2nn; Am 8,2

19Naši pronásledovatelé
1,6; Iz 30,16
byli rychlejší nežli nebeští orlové.
Jr 4,13
Honili nás na horách, v pustině na nás číhali.

20
Pozn. 83 v tabulce na str. 1499
Dech našeho života,
h.: chřípí; Gn 2,7; Iz 2,22; [titul použitý také o faraonovi Ramsesovi II. v nápisu nalezeném v Abydos v Egyptě]
Hospodinův pomazaný,
[zde král Sidkijáš (Jr 39,4—7)]
byl polapen do jejich jam, ten, o kterém jsme si
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
mysleli: ⌈V jeho stínu⌉
n.: Pod jeho ochranou; Sd 9,15; Ž 91,1; Oz 14,8; Jr 48,45
budeme živi mezi pohanskými
Pozn. 62 v tabulce na str. 1499
národy.

21Jásej a raduj se, dcero edómská,
Iz 34,6; Ez 35,15; Am 1,12
která bydlíš v zemi Úsu!
Jb 1,1; Jr 25,20
I k tobě přijde kalich,
Jr 25,15; 49,12
opiješ se a obnažíš.

22Skončil
srv. Iz 40,2
trest za tvou vinu,
v. 6; 5,7
dcero sijónská, již tě neodvede do zajetí. K odpovědnosti za tvou vinu
2,14; Jr 30,14n
povolá tebe, dcero edómská, a odhalí
Jb 20,27; ::Ž 85,3
tvoje hříchy.

Copyright information for CzeCSP